Azienda Agricola Il Roccolo di Bertazzi Andrea

Vai ai contenuti

Menu principale:

Wine - WEIßWEIN

GARDA CLASSICO  GROPPELLO

This wine, produced with “Groppello” grapes, a local “Valtenesi” variety, may be considered the fruit of the oldest wine growing traditions in the territory. The grapes (85% Groppello and 15% Marzemino) are vinified using traditional red wine techniques, with six days' maceration, fermentation, maturing and fining in steel vats.
Colour: bright ruby red.
Bouquet: delicately fruity, hints of fruits of the forest, fresh and lightly spiced with a dry, smooth, tangy and embracing flavour.

Ideal with red meats, cured meats, roasts, grilled meats, semi-mature cheeses, typical Brescia skewered meats and some fish dishes.     Serve at 16-18°, decant and oxygenate.

GARDA CLASSICO GROPPELLO

Dieser mit der im Gebiet Valtenesi einheimischen Groppello-Traube erzeugte Wein entspringt einer uralten Winzertradition dieses Gebiets. Die Trauben (85 % Groppello und 15 % Marzemino) werden traditionell rot vinifiziert, sechs Tage mazerieren gelassen und sodann in Stahlfässern ausgebaut, also gären und reifen gelassen.
Farbe: leuchtend rubinrot.
Aroma: köstlich waldbeerfruchtig, frisch und leicht würzig mit trockenem, sanftem, schmackhaftem und vollmundigem Geschmack.

Passt ausgezeichnet zu rotem Fleisch, Wurstwaren, Braten, gegrilltem Fleisch, halbreifen Käsesorten, dem typischen Spieß auf Brescianer Art und einigen Fischgerichten. Nach dem Dekantieren und Karaffieren mit einer Temperatur von 16° - 18° servieren.


 

GARDA CLASSICO CHIARETTO

Garda classico chiaretto is typical to the western banks of Lake Garda.   
Grape variety: Groppello, Marzemino, Sangiovese and Barbera.
The grapes are vinified using a  process which includes a short period of contact between the must and the skins, followed by fermentation at controlled temperature.
Colour: soft rose petal with purple hues.
 Very delicate, floral and fruity bouquet with an intriguingly fresh, fine, tangy and heady flavour.

Ideal as an aperitif or with any meal of vegetables, lake or sea fish, cured meats, meat and fresh cheeses.  Serve at 8-10°.

GARDA CLASSICO CHIARETTO

Beim Garda Classico Chiaretto handelt es sich um einen für das westliche Gardaseeufer typischen Wein.
Rebsorte: Groppello, Marzemino, Sangiovese und Barbera.
Die Vinifizierung sieht einen kurzen Schalenkontakt des Mosts und Gärung bei geregelter Temperatur vor.
Farbe: Blütenrosa mit violetten Reflexen.
• Ausgesprochen delikates blumiges und fruchtiges Aroma, intriganter frischer, feiner, würziger und berauschender Geschmack.

Sowohl als Aperitif als auch zu allen Gerichten mit Gemüse, See- und Meeresfisch, Wurstwaren, Fleischgerichten und frischem Käse geeignet. Mit 8° - 10° servieren.


“CAMP DE LA FONTANA”
WHITE WINE

This wine is produced with Riesling, Chardonnay and Incrocio Manzoni grapes.
The grapes are vinified using traditional white wine techniques, fermenting the must with selected yeasts at a controlled temperature.
It has a bright straw yellow colour; the intense, elegant and delicate bouquet offers fruity and floral undertones with a fresh, full and persistent flavour.
This White Wine is also produced in a sparkling version.

Excellent as an aperitif and throughout any meal, served with light meat or vegetable dishes, lake or sea fish, fresh cheeses. Serve at 8-10°.

WEIßWEIN "CAMP DE LA FONTANA"

Dieser Wein wird aus Riesling, Chardonnay und den Incrocio Manzoni Trauben gewonnen.
Die Trauben werden nach der klassischen Methode für Weißweine weiterverarbeitet wobei der Most mit ausgesuchten Hefen bei kontrollierter Temperatur vergoren wird.
Der Wein ist von einem klaren Strohgelb, mit intensivem elegantem, feinem Duft und einer fruchtigen und blumigen Note mit einem frischen Geschmack, würzig und mit einem langen Abgang.
Dieser Wein wird auch als Perlwein ausgebaut.

Hervorragend als Aperitif, zu den Mahlzeiten, zu leichten Fleisch- oder Gemüsegerichten, Meeres oder Süßwasserfisch und Frischkäsen.
Bei 8–10 Grad servieren.


BENACO BRESCIANO MARZEMINO
“EL DOS”  

Marzemino grapes are gathered by hand and vinified using traditional red wine techniques, with seven days' maceration followed by fermentation with selected yeasts and maturing and fining in steel vats.

The velvety, intense red colour is accompanied by a harmonious bouquet of fruits of the forest in spirit, and spicy, lightly grassy undertones. Served with red meats and game, the typical Brescia "spiedo" and mature cheeses.   Serve at 16-18°, decant and oxygenate.

BENACO BRESCIANO MARZEMINO “EL DOS”

Die Marzemino Trauben werde handaufgelesen und nach der klassischen Methode für Rotweine weiterverarbeitet, mit einer Einmaischungsphase von 7 Tagen und dem anschließenden Gärungsprozess mit ausgesuchten Hefen. Reifung und Ausbau erfolgen in Edelstahltanks .
Die samtige intensive rote Farbe wird von einem harmonischen Duft von “hochprozentig eingelegten” Waldfrüchten begleitet und einer würzigen
leicht grasigen Note.

Er passt gut zu rotem Fleisch, gehaltvollen Gerichten auch basierend auf diversem Jagdwild, zum typischen Spieß nach Brescianer Art (bestehend aus verschiedenen Fleischsorten darunter auch Vogelarten) und gereiftem Käse.
Bei 16-18 Grad servieren, dekantieren und belüften.


VINO ROSSO  “ INDOMITO”  

This wine is produced from hand-picked Marzemino, Sangiovese and Rebo grapes, placed in trays and left to wither for around a month.
The grapes are vinified using traditional red wine techniques, fermented in steel vats, followed by fining in small oak barrels for a year. The wine is then bottled and left to mature for another 12 months.  The name “Indomito”, untamed, is in memory of a strong, generous stallion who helped us work the land in the early 1950s.
Colour: velvety red  
Bouquet: intense with soft notes of fruits of the forest jam, lightly spicy with a hint of vanilla.

Ideally served with game, red meats, beef, stews, Brescia skewered meats and mature cheeses.
Serve at 18-20°, decant and oxygenate.

VINO ROSSO "INDOMITO"

Dieser Wein aus  handaufgelesen Marzemino-, Sangiovese- und Rebo-Trauben wird ca. einen Monat in Kisten trocknen gelassen.
Die traditionell rot vinifizierten Trauben gären im Stahlfass und werden sodann ein Jahr in kleinen Eichenfässern ausgebaut. Der daraufhin in Flaschen abgefüllte Wein wird weitere 12 Monate reifen gelassen. Der Name „Indomito“ (unbezähmbar) erinnert an einen starken und großzügigen Hengst, der Anfang der fünfziger Jahre zur Bearbeitung unserer Böden eingesetzt wurde.
Farbe: samtig rot
Aroma: intensiv mit Waldbeernoten, leicht würzig und nach Vanille duftend.
Passt ausgezeichnet zu gut strukturierten Gerichten, wie Wildbret, rotem Fleisch, Rindfleisch mit Öl, Schmorbraten, Spieß auf Brescianer Art und reifen Käsesorten.

Nach dem Dekantieren und Karaffieren mit einer Temperatur von 18° - 20° servieren.


“QUAERA”
 WHITE WINE

This wine is produced with Riesling, Chardonnay and Incrocio Manzoni grapes, gathered by hand, placed in trays and left to wither for around a month, then vinified using traditional white wine techniques, and  refined in steel vats for a year before bottling.
Straw yellow with a delicate, fruity bouquet and a fresh, rounded, elegant and slightly sweet flavour.

Serve with: cakes and biscuits, chocolate desserts and herb cheeses.
Serve at 10-12°.

WEIßWEIN  “QUAERA”

Dieser Wein wird aus Riesling, Chardonnay und Incrocio Manzoni Trauben gewonnen, die handaufgelesen, etwa ein Monat in Steigen angetrocknet und nach der klassischen Methode für Weißweine weiterverarbeitet werden. Der Wein wird im Stahltank ausgebaut und nach einem Jahr in Flaschen abgefüllt.
Der Wein ist von strohgelber Farbe, hat einen feinen fruchtigen Duft und einen frischen, geschmeidigen, eleganten und leicht süßen Geschmack.

Er passt zu Torten, Keksen, Süßspeisen auf Schokoladebasis und Schimmelkäsen.
Bei 10-12 Grad servieren.









 
Torna ai contenuti | Torna al menu